José Beltrán Escavy - Plot Summary for "El Verdugo" (1963)

 

The history starts with the main character (an old executioner in the Spain of early 60's) approaching retirement age. As his profession is not exactly what you could call "popular", he (a very gentle and nice man, caring, and proud of traditions) begins to worry about who might take his place when he retires. He has a daughter, but, unfortunately, she seems doomed to perpetual "spinsterhood": as soon as any prospective groom learns about her dad and her dad's "trade", he runs away from her, scared. A sad life... However, a new character enters: the local undertaker, a handsome and young man who has exactly the same problem... No girl wants him given his profession. So, you have the woman whom almost nobody would marry and the man whom almost nobody would marry. Obviously, they are meant for each other. But here the old executioner has something to say: He does not object to her daughter marrying the young undertaker; he seems a decent man, and all that... But there is a condition: Only if the groom agrees to take the executioner's job when he will retire, will he agree to her daughter's marriage. And, anyway, as the old executioner says to the worried young man.... "Don't worry, they sentence people, but, in the last moment, they're going to pardon them!".

 

La historia comienza con Amadeo, el personaje principal. Es un viejo verdugo de la España de principios de los 60 a punto de jubilarse. Ya que su profesión no es exactamente lo que podríamos llamar "popular", él, un hombre gentil, agradable, cariñoso y amante de las tradiciones, empieza a preocuparse por quién ocupará su lugar tras su jubilación. Tiene una hija, Carmen, pero ésta, por desventura, parece abocada a la soltería perpetua: tan pronto como sus pretendientes conocen el "negocio" de su padre, huyen de ella, despavoridos. Una triste vida, ciertamente... No obstante, aparece ahora en la historia un nuevo personaje: José Luis, el enterrador local, un apuesto joven que tiene exactamente el mismo problema que Carmen: ninguna chica se acerca a él debido a su profesión. Así, tenemos a la mujer con la que casi nadie querría casarse y al hombre con el que casi nadie querría casarse. Obviamente, están hechos el uno para el otro, y se enamoran. Cierto día ocurre "lo que tenía que ocurrir"... y no tienen más remedio que casarse cuanto antes. Para poder mantener a la nueva familia (en la que ahora está incluido el recién jubilado suegro), José Luis deberá relevar a Amadeo en el oficio de verdugo, cosa que le pone los pelos de punta tan sólo de pensarlo. Pero no hay por qué preocuparse, ya que, como Amadeo, "sentencian a la gente, pero en el último momento casi siempre les perdonan la vida..."

Traducción de Miguel Ángel Díaz González

 

Un diálogo entre José Beltrán Escavy y Juan Manuel Grijalvo

(1 de octubre de 2004)

 

JM :
antes de que se me olvide
Jose :
Dime.
JM :
decía lo del Verdugo
JM :
porque encontré una cosa tuya en la IMDB
Jose :
Oh, bueno, sí... Pero esa película hace años y años que la ví...
JM :
debe ser de cuando estabas en Tokyo
Jose :
En efecto, lo escribí por aquél entonces.
JM :
porque la dirección aún es la de allí
Jose :
Escribí la reseña en inglés, y luego ví que alguien me la había traducido al castellano
JM :
que supongo que ya no la bajas
Jose :
No, no, no... Esa dirección ya ni debe de existir siquiera.
JM :
pues me apetece republicarlo
JM :
porque no me veo escribiendo una reseña
JM :
aunque la película me gusta muchísimo
Jose :
Pues te doy permiso para que cojas esa pequeña revisión del argumento de la IMDB, hala. Pero no es gran cosa, pienso yo.
JM :
el menos creíble es el italiano
JM :
mueve demasiado las manos cuando habla
Jose :
¿Te refieres al actor que hace de yerno?
JM :
pero Isbert está grandioso
Jose :
A mí quien me impresiona es Pepe Isbert.
JM :
inenarrable
Jose :
Y, aunque tienen un papel muy cortito, me gustan también Jose Luis López Vázquez y quien haga de su mujer... El hermano del italiano y la cuñada.
JM :
el error fue no haber puesto a José Luis a hacer de yerno
JM :
hubiera bordado el papel
Jose :
Demasiado mayor, pienso yo. Tenía que ser alguien que hubiera tenido pinta de aún más joven e inocentón.
Jose :
José Luis, con ese bigote... No pega.
JM :
Pues el Landa
JM :
otro cómico que borda las tragedias
Jose :
Hmmmm... No sé... Tengo la impresión de que habría tenido la tentación de exagerar demasiado.
JM :
eso es si el director le deja
Jose :
¿Cómo se llamaba este actor... Toni no-sé-cuántos...?
JM :
suelen tener el látigo en la mano
JM :
Toni Leblanc?
Jose :
Eeeeeeeeese.
Jose :
Igual ése habría ido bien.
JM :
Um... No sé si Berlanga haría un "remake"
Jose :
Está ya muy mayor.
Jose :
No creo que esté para otra película.
JM :
con el López Vázquez haciendo de suegro
Jose :
Mira, eso sí podría ser interesante
JM :
tal vez Amenábar
Jose :
¿Crees que podría dirigir una comedia negra de ese estilo?
JM :
la pena de muerte es un tema para cogerlo con guantes
JM :
de boxeo
Jose :
Jeje
JM :
en ésta los elementos de comedia se diluyen a mucha velocidad
Jose :
Pero se mantienen hasta casi el final.
JM :
ya... cuando viene con el maletín de los hierros
JM :
y lo tira en la cubierta del barco
JM :
el director de la cárcel
Jose :
Además... Un "remake" hoy en día sería muy difícil, porque muchos de los más jóvenes no saben lo que era el garrote vil.
Jose :
*asiente*
JM :
pues habría que situarlo en otro sitio
Jose :
Pero entonces pierde la inmediatez de lo que es tuyo.
Jose :
Uno de los puntos fuertes de "El Verdugo", desde el punto de vista del espectador español, es que muestra una vida con la que el espectador puede identificarse.
Jose :
Muestra sitios conocidos...
Jose :
Muestra gente que ves por la calle.
JM :
aún hoy
Jose :
Yo creo que sería extraordinariamente difícil hacer un "remake" de esa película hoy día.
JM :
estoy reescribiendo un texto mío de 1987
JM :
que se titula "Tortura y pena de muerte"
Jose :
Los únicos sitios donde podría hacerse algo así, y que conservara (como mínimo para las audiencias locales) la potencia de esta peli... Serían los Estados Unidos, Arabia Saudita, Japón, Irán, China... Y (exceptuando el primero), lo veo difícil.
JM :
para eso me hace falta tu Verdugo
JM :
en China siguen haciendo ejecuciones públicas
JM :
desvirtúa totalmente el tema
JM :
y probablemente los verdugos japoneses
Jose :
Y en Arabia Saudita, y en Irán.
Jose :
En Japón no.
Jose :
Oh, quizás Singapur podría. Allí cuelgan en promedio 70 condenados al año.
JM :
no tienen ningún problema de conciencia sobre su trabajo
JM :
y la censura permitiría una película sobre el asunto?
Jose :
Quién sabe. Ultimamente se están relajando en ese aspecto.
JM :
técnicamente es una dictadura?
Jose :
Hm... Es un gobierno raro. Podría decirse que es una pseudodictadura paternalista.
JM :
con partido único?
Jose :
No, pero como si lo hubiera.
Jose :
El "hombre fuerte" del régimen, técnicamente, ni siquiera está en el gobierno

 

A partir de aquí la conversación deriva a otros temas...

Cine...