Verdi - Nabucco - Va pensiero...

 

Va, pensiero, sull'ali dorate,

va, ti posa sui clivi, sui colli,

ore olezzano tepide e molli

l'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta

di Sione le torri atterrate...

Oh, mia patria si bella e perduta

Oh, remembranza si cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,

perchè muta del salice pendi?

Le memorie nel petto raccendi,

ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima ai fatti

traggi un suono di crudo lamento,

o t'inspiri il Signore un concento

che ne infonda al patire virtù!

 

Traducción castellana :

 

Pensamientos, volad sobre alas doradas

posaos sobre las praderas y montañas

donde derrama su fragancia

el suave aire de nuestra tierra natal

saludad a las riberas del Jordán

y las torres estremecidas de Sión

Ay, mi patria hermosa y perdida

Oh, recuerdo tan querido y lleno de desesperación

Arpa dorada de los profetas

¿por qué cuelgas silenciosa de los sauces?

Aviva nuestros recuerdos queridos

y háblanos del tiempo que fue

Canta en dulces lamentos

el destino de Jerusalén

o te inspire el Señor una fortaleza

para soportar nuestros sufrimientos

 

Volver a Canciones...

Volver al artículo sobre Verdi de Pedro A. Echarte...