Verdi - Nabucco - Va pensiero...
Va, pensiero, sull'ali dorate, va, ti posa sui clivi, sui colli, ore olezzano tepide e molli l'aure dolci del suolo natal! Del Giordano le rive saluta di Sione le torri atterrate... Oh, mia patria si bella e perduta Oh, remembranza si cara e fatal! Arpa d'or dei fatidici vati, perchè muta del salice pendi? Le memorie nel petto raccendi, ci favella del tempo che fu! O simile di Solima ai fatti traggi un suono di crudo lamento, o t'inspiri il Signore un concento che ne infonda al patire virtù!
Traducción castellana :
Pensamientos, volad sobre alas doradas posaos sobre las praderas y montañas donde derrama su fragancia el suave aire de nuestra tierra natal saludad a las riberas del Jordán y las torres estremecidas de Sión Ay, mi patria hermosa y perdida Oh, recuerdo tan querido y lleno de desesperación Arpa dorada de los profetas ¿por qué cuelgas silenciosa de los sauces? Aviva nuestros recuerdos queridos y háblanos del tiempo que fue Canta en dulces lamentos el destino de Jerusalén o te inspire el Señor una fortaleza para soportar nuestros sufrimientos |
Volver al artículo sobre Verdi de Pedro A. Echarte...